FANDOM


DOMusic TV (Erandio-Vizcaya), fue un estudio de doblaje español. Fue la responsable de importar las series del estudio "Mar Digital (Llodio-Vizcaya)", como Shin-Chan, Doraemon, entre otros, debido a que había sufrido un incendio por el año 2003. Por petición de LUK Internacional, se encargó de la traducción de Sargento Keroro.

Actores participantesEditar

Prácticamente todos los actores de doblaje hacían voces adicionales (apoyo) a las que se les asignaron. Lo que se conoce hasta el momento de los actores que participaron para la serie es el siguiente:

AnécdotasEditar

  1. Ana Guadalupe Hernández se retiró del elenco mientras se traducía la 2da temporada.
  2. Miguel Ortiz estuvo ausente por la quinta temporada.
  3. Hay rumores de que Fátima Casado fue parte del elenco, pero no se ha confirmado hasta estos días.
  4. Antón Palomar había trabajado en Mar Digital, pero luego del incendio, no continuó en DOMusic por 4 años, hasta el 2007.

Situación actualEditar

Hasta ahora sólo se sabe que ha quebrado en 2009 debido a la crisis reciente en España. Varios de sus actores de doblaje se trasladaron al estudio FX Media (Bilbao) para continuar con la traducción de Shin-Chan, Doraemon, entre otros. Se logró confirmar que terminaron Sargento Keroro, debido a que se han filtrado gran parte de la sexta temporada y toda la séptima temporada y se oye a buena parte del mismo elenco.

Véase tambiénEditar

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar